Apa sih Bahasa Inggrisnya Selamat Berbuka Puasa?
Hi English learners, bagi kalian yang Muslim pastinya setuju dong kalau momen buka puasa itu merupakan salah satu momen paling nikmat di bulan Ramadan. Saking begitu dinantikannya, pasti di timeline sosial media kamu banyak banget teman atau keluarga yang mem-posting berbagai kalimat ucapan buka puasa dalam Bahasa Inggris (biar kekinian).
Ucapan-ucapan selamat buka puasa ini bervariasi mulai dari “Happy breakfasting!” hingga “Happy fast-breaking!” Bahkan mungkin ada sebagian dari teman kamu yang menerjemahkannya secara mentah-mentah menjadi “Happy open fasting!” Huft…
Nah, buat kamu yang belum terlalu familiar dengan istilah selamat berbuka puasa dalam Bahasa Inggris pastinya sedikit kebingungan, mana sih sebenarnya ucapan selamat berbuka puasa yang tepat?
Secara kaidah tata bahasa dalam Bahasa Inggris, fast breaking termasuk kategori istilah yang masih bisa diterima jika berfungsi sebagai frasa kata benda (noun), contoh:
- How was your fast breaking?
(Bagaimana buka puasamu tadi?)
Selain itu, kamu juga bisa menggunakan frasa “break the fast” atau “break (someone) fast” sebagai kata kerja (verb), contoh:
- Let’s break the fast first.
(Mari buka puasa terlebih dulu.) - I’ve just broken my fast a couple of minutes ago.
(Saya baru saja berbuka puasa beberapa menit yang lalu.) - Have you broken your fast? I still have a few dates left.
(Apa kamu sudah berbuka puasa? Aku masih punya beberapa kurma yang tersisa.)
Akan tetapi, jika frasa ini digunakan sebagai ucapan berbuka puasa “Happy fast breaking!”, bisa dibilang tak pernah digunakan oleh penutur Bahasa Inggris sehingga terlihat aneh dan kurang tepat.
Sementara itu untuk ucapan “Happy breakfasting!” sendiri cukup rancu. Breakfast sendiri mengacu pada sarapan. Jika yang dimaksud “break fasting” (dengan spasi): break = buka; fasting = puasa, tetap saja secara gramatikal kurang tepat.
Lebih parah lagi ucapan “Happy open fasting!” yang sangat terkesan Indonesian English banget. Kalau sama-sama orang Indonesia mungkin akan paham meski secara gramatikal kurang tepat, namun untuk penutur asli mungkin akan geleng-geleng mendengarnya. Penerjemahan ini terlihat begitu serampangan dan sangat harfiah tanpa memahami konteks. Buka puasa sendiri bukan sesuatu yang secara harfiah dibuka (dari keadaan tertutup menjadi terbuka), melainkan dibatalkan.
Jadi apa ucapan “selamat berbuka puasa” dalam Bahasa Inggris yang tepat?
Well, setelah melakukan beberapa riset kecil-kecilan berdasarkan istilah yang banyak digunakan oleh penutur Bahasa Inggris di internet dan beberapa kamus besar seperti Oxford dan Longman, kata “iftar/iftah” merupakan kata yang paling jamak digunakan untuk merujuk pada kegiatan berbuka puasa.
Jadi jika kita ingin mengucapkan selamat berbuka puasa dalam Bahasa Inggris bisa dengan beberapa ucapan berikut:
- Happy iftar!
(Selamat berbuka puasa!) - Enjoy your iftar meal!
(Selamat menikmati hidangan berbuka!)
Kedua contoh ungkapan di atas terdengar jauh lebih tepat secara kaidah tata bahasa dalam Bahasa Inggris. Iftar (noun) juga dikenal dengan Ramadan dinner atau makan malam di bulan Ramadan yang diambil dari Bahasa Arab. Meski istilah ini terdengar masih asing di telinga sebagian orang Indonesia (mungkin saja termasuk kamu), tetap saja kata ini yang lebih umum digunakan di dunia.
Semoga setelah membaca postingan tentang ucapan selamat buka puasa dalam Bahasa Inggris ini, kamu jadi tambah referensi istilah dalam Bahasa Inggris dan tentunya bisa update status/posting-an agar lebih kekinian. Untuk istilah-istilah lainnya, kamu bisa membacanya di daftar istilah dan ucapan yang berhubungan dengan Ramadan dalam Bahasa Inggris.
Referensi:
- https://englishtips4u.com/2012/08/05/engtips-whats-the-english-for-buka-puasa/
- Longman Dictionary of Contemporary English fifth edition. DVD. Edinburgh Gate: Pearson Education Limited, 2009.